venerdì 10 aprile 2015

TRAVEL STORIES #15: CAORLE

Oggi vi porto in una carinissima cittadina di mare in provincia di Venezia: Caorle.
Molto conosciuta per le vacanze estive come località balneare in realtà è ricca grande storia e cultura.


Today we're going to a very nice seaside town near Venice: Caorle.
It's very famous for seaside holidays but it has a lot of history and culture too.



La storia di Caorle è molto antica, sono stati infatti rinvenuti reperti risalenti al XV fino al XII secolo a. C. In seguito diventa più importante con l'avvento dei romani che ci costruiscono un 'castrum' e la cittadina diventa così uno dei più importanti porti romani dell'Alto Adriatico. Si popolò però durante il V secolo a seguito delle invasioni barbariche che coinvolsero Julia Concordia e Aquileia e i cui abitanti vi si riversarono.
Molto importante è sempre stata l'influenza della vicina Venezia di cui esistono ancora alcuni leoni sopravvissuti alle varie guerre e devastazioni che si sono susseguite nel tempo. Sia i genovesi che i francesi con Napoleone passarono di qui e si portarono via importanti simboli della storia veneziana.
Verso il 1960 gli abitanti intraprendono la strada del turismo abbandonando quella che è stata da sempre la loro principale attività: la pesca.

The history of Caorle is very ancient, they found some evidences dated from XV to XII century b.c.
Hereinafter it became more important with the arrival of the romans who built a 'castrum' and the little town became one of the most important roman harbour of the northern Adriatic. It got crowded during the V century beacause the barbaric invasions in the near Julia Concordia and Aquileia pushed many people to come here.
The influence of the close Venice has always been fundamental and in evidence of this there are some venetian lions still there. Genoeses and french passed through and took away some important symbols of the venetian history.
Close to 1960 Caorle's citizens began to dedicate themselves to tourism leaving behind the most important activity of the area: fishing.


Uno scorcio della vasta spiaggia a ridosso della 'Madonnina', simbolo di Caorle.
A perspective of the huge beach near the 'Madonnina', a symbol of the town.


La spiaggia di Caorle è molto ampia, offre molti servizi per adulti e bambini come sdraio, ombrelloni, servizi igienici, aree gioco per piccoli e campi da pallavolo, tennis ecc.

Caorle's beach is very large, it offers many services for adult and young people like beach chairs, beach umbrellas, toilettes, game areas for children and sport areas when you can play beachvolley, tennis etc.


Esiste però anche una zona fatta di massi e rocce come potrete vedere in foto dove è comunque possibile prendere il sole e fare il bagno. La particolarità di questo luogo sono i massi scolpiti nelle più varie forme.

There is even a cliff part when you can see very particular engraved rocks and you can also sunbathe and enjoying the sea.


Eccone alcuni esempi:

Here some examples:






Molto bella e suggestiva è la passeggiata sul mare leggermente sopraelevata che dalla spiaggia della Madonnina costeggia tutto il litorale e il centro del paese stesso.

I recommend you to go through the suggestive way which runs along the sea especially at dusk.


Ma il punto forte di questa località balneare è proprio la particolarità e la bellezza del centro che porta con sé secoli di storia.

The best thing about this town is the peculiarity and beauty of the centre very rich in history.


Le casette colorate che si trovano nel centro di Caorle portano subito il buonumore e la voglia d'estate, costruite in modo da creare piccole calli e campielli ricordano molto Venezia.
Consiglio di passeggiare attraverso le strette vie per assaporare colori e odori alla scoperta di qualche ristorantino di pesce nascosto molto interessante.

The little colourful houses that you can find in the centre of Caorle bring you immediately a good summer mood, built in a way to create little 'calli' and 'campielli' (calle=little streets of Venice, campiello= a little square tipically venetian) which remind you Venice itself.
I suggest to walk through the little ways to catch all the colours and smell the atmosphere discovering some little interesting restaurant to eat.








Non può mancare poi il duomo con il suo campanile.

Very typical is the 'duomo' (main church of the town) with its bell tower.



Passeggiando per la via principale del centro potrete poi fare un po' di shopping comprando magari qualche souvenir tipico locale.

Walking through the main street of the centre you could do some shopping buying some typical souvenir.



Oppure portare i bambini a fare un giro in giostra!

Or myabe let the children go for a ride on the carousel!


O ammirare altre coloratissime case:

Or admiring other colourful houses:



Infine un giretto al porticciolo

And in the end going to the small port


E voi avete mai visitato questa località? Che ve ne pare? Fatemelo sapere se vi va!

Have you ever been to this little town? What do you think about? Let me know with a comment if you want!